ジェラール・ピケをディスったシャキーラ新曲、日本語訳

スペイン語
  • DAZN
  • ピケの浮気騒動で破局したシャキーラ 新曲発表

    シャキーラが歌った2010年の南アフリカワールドカップのオフィシャルテーマソングWaka Waka ( This time is for Africa)のPVに、FCバルセロナとスペイン代表のスターであったジェラール・ピケが出演したことがきっかけで距離を縮めたシャキーラとピケ。

    ふたりはパートナーとなり二人の子供をもうけた。

    ピケの誕生日もシャキーラの誕生日も2月2日であることから、試合でゴールを決めると両手の指で2を示したゴールパフォーマンスをしたこともあったピケ。

    仲むつまじそうなふたりだったが、ピケが若い女性クララと浮気をしたことからピケとシャキーラは破局。

    その後シャキーラはピケとの破局を暗に意味するような歌詞を含めた曲を幾つか発表してきた。

    ただ、その表現方法は暗示という形で、そこまであからさまではなかった。

    しかし、2023年1月にリリースされた新曲で、シャキーラは、PVの2分22秒の段階で、ピケが指で2をつくったパフォーマンスを思わせるようなジェスチャーで、「22歳の新彼女より私は2倍の価値がある」とうたうなど、破局の思いを強力かつオープンに打ち出してきた。

    他にも、スペイン語がわかる人には伝わるような当てつけの歌詞 たとえば、クララという新彼女は、クララメンテ(明らかに)名前の響きに値しないなどと斬り捨てている。

    シャキーラの感情のぶちまけっぷりはある意味すがすがしい。

    コロンビア北部のビーチが美しい街バランキージャから出てきた若手有望歌手時代だったころからシャキーラの歌を聴いていた自分にとっても、シャキーラがアーティストとして1段階うえのレベルに突き抜けた、新境地を開拓したという印象すら持った。

    そう思ったのは自分だけでないかもしれない。

    リリースされるや否や、シャキーラのこの新曲はスペイン語圏で話題沸騰中だ。

    スペイン語がわかるからこそ伝わるフレーズや、スペイン語で韻を踏んでいるがゆえに言葉遊びのうまさが映えるフレーズもあり、それらを日本語に訳すのは非常に難しい。

    しかしながら、シャキーラの突き抜けた感じに感情を動かされた自分は、思わずおおよその日本語訳をふってみた。

    内容は以下の通りだ。

    MUSIC SESSIONS #53, DE SHAKIRA Y BIZARRAP

    ミュージックセッションズ #53 シャキーラ & VIZARRAP

    Pa’ tipos como tú, uuuh
    あなたみたいな人たちに捧ぐ

    Pa’ tipos como tú, uuuh
    あなたみたいな人たちに捧ぐ

    Perdón, ya cogí otro avión
    ごめん もう 別の飛行機に搭乗

    Aquí no vuelvo, no quiero otra decepción
    ここに 戻らない 要らない別の失望

    Tanto que te las das de campeón
    あなたの 振る舞いは まるでチャンピオン

    Y cuando te necesitaba diste tu peor versión
    あなたが 必要だったとき、あなたは最悪なバージョン

    Sorry, baby, hace rato que yo debí botar ese gato
    ソーリー ベイビー とっとと捨てるべきだった あんたを

    Una loba como yo no está pa’ novatos
    私みたいな女狼はあんたみたいな初心者には見合わない

    Una loba como yo no está pa’ tipos como tú, uuuh
    私みたいな女狼はあんたみたいな人たちには見合わない

    Pa’ tipos como tú, uuuh
    あなたみたいな人たちにはね

    A ti te quedé grande y por eso estás con una igualita que tú, uuuh
    あなたは私に釣り合わない だからあんたは選んだお似合いの人

    Esto es pa’ que te mortifique
    これは あなたを悔しくさせるために

    Mastica y traga, tragues y mastiques
    歯ぎしりして苦汁を飲み 苦汁を飲んで歯ぎしりしなさい

    Yo contigo ya no regreso
    あなたの元には戻らない

    Ni que me llores ni me supliques
    私のために泣く必要も、私に懇願する必要もない

    Entendí que no es culpa mía que te critiquen
    世間があんたを叩いてる それは私のせいじゃない

    Yo solo hago música, perdón que te sal-pique
    私はただ作る ミュージック 悪いね それがあなたにぶちまけられる
    (salpique サル”ピケ” 原型の動詞はsalpicar 液体などを撒き散らすイメージの意)

    Me dejaste de vecina a la suegra
    隣家に押し付けられた義理(ピケ)の母

    Con la prensa en la puerta
    マスコミがたかる 家のドア

    Y la deuda en Hacienda
    脱税疑惑を押し付けられた

    Te creíste que me heriste y me volviste más dura
    あなたは私を傷つけたと思ってるけれど、あなたは私をタフにした

    Las mujeres ya no lloran, las mujeres facturan
    もう女性は泣かない 女性は請求し清算する

    Tiene nombre de persona buena
    新しい彼女はいい人っぽい名前を持つ

    Clara-mente no es como suena
    明らかに、名前の通りの人じゃないけど
    (クララメンテ=「明らかに」を意味するスペイン語。ピケの新彼女の名前はクララ)

    Tiene nombre de persona buena
    新彼女はいい人っぽい名前を持つ

    Clara-mente es igualita que tú, uuuh
    明らかに、あんたと同類の人間
    (クララメンテ=「明らかに」を意味するスペイン語。ピケの新彼女の名前はクララ)

    Pa’ tipos como tú, uuuh
    あなたみたいな人たちに捧ぐ

    A ti te quedé grande y por eso estás con una igualita que tú, uuuh
    あなたは私に釣り合わない だからあんたは選んだ お似合いの人

    Del amor al odio hay un paso
    愛から憎悪につながるステップ

    Por acá no vuelvas, hazme caso
    戻ってこないで あなたがすべきは私の話に注目

    Cero rencor, bebé
    恨みはゼロ ベイビー

    Yo te deseo que te vaya bien con mi supuesto reemplazo
    あなたが私の代わりとうまくやることを願ってる

    No sé ni qué es lo que te pasó
    あんたに何が起こったかなんてわかりはしない

    Estás tan raro que ni te distingo
    あなたは滅茶苦茶 変な人 もはやどんな人かもわからない

    Yo valgo por dos de 22
    私には22(浮気発覚当時22歳のピケの新彼女)の2倍の価値

    Cambiaste un Ferrari por un Twingo
    あんたはフェラーリを(ルノー)トゥインゴに変えた

    Cambiaste un Rolex por un Casio
    あんたはロレックスをカシオに変えた

    Vas acelerado, dale despacio
    急ぎすぎだよ 落ち着いたら?

    Mucho gimnasio
    体をやたら鍛えてるけど

    Pero trabaja el cerebro un poquito también
    頭も少しは鍛えてみたら?

    Fotos por donde me ven
    私が映った写真を見る

    Aquí me siento un rehén
    そこの私はまるで人質

    Por mí todo bien
    今の私は全てが順調

    Yo te desocupo mañana
    明日私はあなたを解放

    Y si quieres traértela a ella, que venga también
    良ければ連れてきなよ 新彼女

    Tiene nombre de persona buena
    新彼女はいい人っぽい名前を持つ

    Clara-mente no es como suena
    明らかに、名前の通りの人じゃないけど
    (クララメンテ=「明らかに」を意味するスペイン語。ピケの新彼女の名前はクララ)

    Tiene nombre de persona buena
    新彼女はいい人っぽい名前を持つ

    Y una loba como yo no está pa’ tipos como tú, uuuh
    私みたいな女狼はあんたみたいな人たちには見合わない

    Pa’ tipos como tú, uuuh
    あんたみたいな人たちにはね

    A ti te quedé grande y por eso estás con una igualita que tú, uuuh
    あなたは私に釣り合わない だからあんたは選んだお似合いの人

    A ti te quedé grande y por eso estás con una igualita que tú, uuuh
    あなたは私に釣り合わない だからあんたは選んだお似合いの人

    Ya está, chao
    もう十分 じゃあね


    (最新記事情報はTwitterにて紹介。もしよろしければフォローをお願いします)
    人気ブログランキング - にほんブログ村
    にほんブログ村の人気ブログランキングは数多くの人気ブログが集まるブログランキングサイトです。(参加無料)
    人気ブログランキング - 投票処理中

     

    コメント

    タイトルとURLをコピーしました